POEMAS_PERE BESSÓ
Paisaje
My sister is backlit from the open window
sound, the chew of fruit.
of creosote and roses.
S’està de festa,
LAS PEQUEÑAS COSAS
My sister is backlit from the open window
Simone Muench
Se está de fiesta,
L’ARBRE DEL DESIG
'this lone, wind-blasted hawthorn in the wilds of Argyll is one of
The Heritage Trees
Constable
Em concediràs un desig on l’antic lliri entre espines de foc regna, m’atorgaràs un designi, mentre jo suplique cada pam dels teus agitats llimbs abotonats, premuts, incrostats amb les monedes del neguit fossilitzat a la memòria. Respondrà l’arbre mentre restes arrelat en la seua pròpia fermesa. Li parlaràs del darrer badall del teu cor. Desitge que els meus poemes compartesquen una història per al vertader destí de les filles de les filles, rapte, mort i renaixement. En el desig mateix el vent es dolga, l’arbre calle, els núvols brillen, els rebrots reverdesquen, les poncelles de les flors esclaten amb la punxada de cada moneda. L’arbre de la Reina de Maig de la Llum al terreny dels sisimbris i les baies de sang a l’aguait de Josué, el de les rebaixes.
EL ÁRBOL DEL DESEO
'this lone, wind-blasted hawthorn in the wilds of
The Heritage Trees
Constable
Me concederás un deseo en donde el antiguo lirio entre espinas de fuego reina, me otorgarás un designio mientras yo suplico cada palmo de tus agitados limbos abotonados, presionados, incrustados con las monedas del ansia fosilizada en la memoria. Responderá el árbol mientras quedas enraizado en su propia firmeza. Le hablarás del último resquicio de tu corazón. Deseo que mis poemas compartan una historia para el verdadero destino de las hijas de las hijas, rapto, muerte y renacimiento. En el deseo mismo el viento se duela, el árbol calle, las nubes brillen, los renuevos reverdezcan, los ocelos de las flores estallen con la punzada de cada moneda. El árbol de la Reina de Mayo de la Luz en el terreno de los matacandiles y las bayas de sangre a la espera de Josué, el de las rebajas.
ARA O MAI
Pensa a l’Edén,
la verda matriu de la Déu femella,
on el fruit penja
com estranyes galtes esfèriques.
T’ho dic:
Estem contents d’eixir-ne vius.
A hores d’ara,
Els bessos són de dues cares,
com les promeses que ens fan i donem.
D’un temps ençà,
la pell necessita companya amb certa freqüència:
Let’s spend the night together,
Now I need you more than ever (Mick Jagger)
El fregament és un present de la poma a la mà,
i àdhuc les pupil.les dilaten
quan els amics són a prop.
Admet les intimidacions de que allò pitjor
és per arribar:
La pols és sempre de sobte ací.
I els raïms, pansits com a advertència,
apleguen en caixes.
Però aquesta nit, en agafar-nos de la mà,
serem de bell nou escolanets de primària
amb tota una gàbia de gats barallant-se
nerviosos al nostre endins,
lentament els nostres cossos cremaran les humides
calories afalagant-se entre sí;
fins i tot la boca mendicant s’omplirà de mots confiats.
Aquesta nit l’espelma oferirà els seu solitari pètal
i sentirem el somriure dels déus.
Més tard, després de sospirar com esponges
a la sala de bany,
-tot recordant la teoria falsament il·lustrada
de l’assecament de la mar,
que ens referia el de Campazas, Feijoo,
hi haurà temps d’escoltar els càlids sons de mastegar
que fa el rellotge de paret.
Però fins al matí del dia següent no desxifrarem
el seu senzill missatge.
AHORA O NUNCA
Piensa en el Edén,
la verde matriz del Dios hembra,
donde el fruto cuelga
como extrañas mejillas esféricas.
Te lo digo:
Estamos contentos de salir de allí vivos.
Ahora mismo
los besos son de dos caras,
como las promesas que nos hacen y damos.
De un tiempo a esta parte,
la piel necesita compañía con cierta frecuencia:
Let’s spend the night together,
Now I need you more than ever (Mick Jagger)
El rozamiento es un presente de la manzana en mano,
e incluso las pupilas dilatan
cuando los amigos están cerca.
Admite las intimidaciones de que lo peor
está por llegar:
El polvo siempre está de pronto acá.
Y los racimos, ajados como advertencia,
llegan en cajas.
Pero esta noche, al cogernos de la mano,
seremos de nuevo monaguillos de primaria
con toda una jaula de gatos peleándose
nerviosos en nuestro interior,
lentamente nuestros cuerpos quemarán las húmedas
calorías celebrándose entre sí;
incluso la boca mendiga se llenará de palabras confiadas.
Esta noche la candela ofrecerá su pétalo solitario
y sentiremos la sonrisa de los dioses.
Más tarde, tras suspirar como esponjas
en el cuarto de baño,
al recordar la teoría falsamente ilustrada
del secamiento de la mar,
que nos refería el de Campazas, Feijoo,
tiempo habrá de escuchar los cálidos sones de masticar
que hace el reloj de pared.
Pero hasta la mañana siguiente no descifraremos
su sencillo mensaje.
Etiquetas: Pere Bessó, poema
0 comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio