Imatge presa de la xarxa
EL RECOL•LECTOR DE LES PLUGES
Death is the wheat that I grind
in my torment
Nida Khouiry
No s’apressa ara. Més val deixar el sentit en un espai amable al voltant d’aquest cantó del parc, haurà de rescatar-se ell mateix abans de veure’s com un espantall en l’espill. S’asseu a l’enforcall en l’alt d’una branca d’un arbre. I taral•leja mecànicament el vell tema de Muddy Waters: Turn your lamp down low tractant de recobrar la seua passió i la seua esperança, algunes coses que en el fons encara signifiquen, malgrat les postil•les de la retòrica i la lenta mentida. Fins i tot les gotes de pluja caigudes en fangar sec remuguen els seus batecs lents en la música del cor.
(de Els colps de la sal, 2012)
EL RECOLECTOR DE LAS LLUVIAS
Death is the wheat that I grind
in my torment
Nida Khouiry
No se apresura ahora. Mejor dejar el sentido en un espacio amable en torno a esta esquina del parque, tendrá que rescatarse a sí mismo antes de verse como un espantajo en el espejo. Se sienta a horcajadas en lo alto de una rama del árbol. Y tararea mecánicamente el viejo tema de Muddy Waters: Turn your lamp down low tratando de recuperar su pasión y su esperanza, algunas cosas que en el fondo aún significan, a pesar de las apostillas de la retórica y la lenta mentira. Incluso las gotas de lluvia caídas en lodazal seco rezongan sus latidos lentos en la música del corazón.
Etiquetas: Pere Bessó
0 comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio