En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

viernes, 15 de octubre de 2010

LECTURA ASSEDEGADA D’ALI PÜSKÜLLÜOGLU (1935-2008) PERE BESSÓ

ALI PÜSKÜLLÜOGLU (1935-2008)







LECTURA ASSEDEGADA D’ALI PÜSKÜLLÜOGLU (1935-2008)



[a Adana Kadirli]
margarides, totes les flors…
Ali Püsküllüoglu



Sal grossa en la primera fulla del quadern de viatge que jau arrastellat amb el gerro de la nostàlgia en la catifa esfilegarsada de les noces segones, quan ja el vent no alça polseguera però lentament revifa i saps que a contrapèl el mestre dels proverbis llegia al llarg de la seua malaltia el versos de l’Emily en anglés i era ella que li ensenyava com treballar la llengua la pell el teixit del poema la pudorosa manera de guaitar l’aplec del fosc desig en els jocs dels infants davant de la porta de casa la primera besada esquívola als marges del rierol els brots concupiscents de l’alta herba les margarides totes les flors del cor que ballaven al centre del nom mateix empremta irrepetible clavell lliri begònia alfàbega babol gesmil lilàs otomà i al capdavall tots el versos fumejant el desert la sufumigació en l’alé de la petita mort



(de Aigües turques, 2010)






LECTURA SEDIENTA DEALI PÜSKÜLLÜOGLU (1935-2008)



[a Adana Kadirli]
margarides, totes les flors…
Ali Püsküllüoglu



Sal gruesa en la primera hoja del cuaderno de viaje que yace en línea con el jarrón de la nostalgia en la alfombra deshilachada de las nupcias segundas, cuando ya el viento no alza polvareda pero lentamente reanima y sabes que a contrapelo el maestro de los proverbios leía durante su enfermedad los versos de la Emily en inglés y era ella quien le enseñaba cómo trabajar la lengua la piel el tejido del poema la pudorosa manera de acechar la convocatoria del deseo obscuro en los juegos de niños delante de la puerta de casa el primer beso esquivo en los márgenes del arroyo los brotes concupiscentes de la alta hierba las margaritas todas las flores del corazón que bailaban en el centro del nombre mismo impronta irrepetible clavel lirio begoña albahaca amapola jazmín lila otomana y al cabo todos los versos ahumando el desierto el sahumo en el aliento de la pequeña muerte

Etiquetas: ,

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio