EN NOM DE L'AIGUA ( O EL SOMNI DE LA REVOLUCIÓ)
EN NOM DE L'AIGUA ( O EL SOMNI DE LA REVOLUCIÓ)
amollar-me un tir com un fuet negre
Hilmi Yavuz (1936)
I ara que tan sols ets un supervivent
del foc, de la metralla, de la neu,
em demanes si l'amor és comprendre
les velles roses...
(de Aigües turques, 2010)
EN NOMBRE DEL AGUA ( O EL SUEÑO DE LA REVOLUCIÓN)
soltarme un tiro como un látigo negro
Hilmi Yavuz (1936)
Y ahora que sólo eres un superviviente
del fuego, de la metralla, de la nieve,
me preguntas si el amor es comprender
las viejas rosas...
Etiquetas: Pere Bessó, poema
4 comentarios:
Inmenso, indispensable! Muchas gracias por compartir este texto con nosotros.
15 de noviembre de 2010, 2:03
"me preguntas si el amor es comprender
las viejas rosas..."
Suspiro, sólo un suspiro. Yo no puedo hablar de amor, porque el amor no habla de mí.
Salud, Maestro.
15 de noviembre de 2010, 4:32
Gracias, juanmusgo:
Hilmi Yavuz, biografía y poesía, dan muchas respuestas profundas y sencillas en apariencia a cuestiones que me marcaron. Y sobre el amor, uf, vale la pena reencontrarse a través de sus textos.
Un viaje sentimental. Celebro que te haya agradado.
Un abrazo.
Pere
16 de noviembre de 2010, 6:20
Salud, Marina:
No suspires tanto ni te quejes. Tus poemas son fruto del amor y su reverso. Carnalizado, pues claro. El amor siempre fagocita. Dígalo Cabrejas, Sabines o Centeno...
Y en cuanto al desamor, ya sabes. No hay espera gratuita como tampoco banda de honor en la despedida.
Un beso liviano o en espesura. Decide.
Pere
16 de noviembre de 2010, 6:26
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio