TARDOR
TARDOR
Short is the human story,
incomplete the whistler’s song.
Ali F. Bilir,
(en versió a l'anglés de Susan Bright)
he guardat un manoll d'alfàbega
de sobte un marc de fotos groguenques
la tardor com una llum de lluna
des de la meua finestra la nit
olor de tota la història
de les paradetes d'espècies
la meua pell
(de Aigües turques, 2010)
OTOÑO
Corta es la historia humana,
inacabada la canción del pito.
Ali F. Bilir,
(en versión al inglés de Susan Bright)
he conservado un manojo de albahaca
de repente un marco de fotos amarillentas
el otoño como una luz de luna
desde mi ventana la noche
olor de toda la historia
de las paradas de especias
mi piel
Etiquetas: Pere Bessó, poema
2 comentarios:
la piel, el olor, la historia y el otoño, todo unido en este poema que habla
8 de diciembre de 2010, 22:09
y sobre todo 'les paraetes' de mi enfancia donde podía comprar mesuras de pipas o de altramuces -tramussos- por un real o dos -un quinzet, dos rals-...
En un bolsillo las pipas, en el otro las tiras de traca...
Si el poema dijera la historia como las fuentes machadianas, ay...
Un abrazo,
Pere
9 de diciembre de 2010, 0:18
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio