En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

viernes, 8 de abril de 2011

Imatge presa de la xarxa




SEMENT HEREVA




Rondó per a Cristina Terol Giner


Sur tout désir
Tombe la neige.
André Mary (1879-1962)



Tomba la neu
A frec de peu
Brolla el trist codi
Moscot de l’odi
pseudopodi
Sal al teu bodi
(Foc al teu somni)

Llamp de la seu
La nafra asseu
Clorur de sodi
Tomba la neu


Dins del correu
Fals himeneu
L’os del dimoni
Vas del butoni*
Clot de la xoni
Tomba la neu


*butoni, valencianismo, voz infantil para asustar a los niños. De parecida significación al castellano bu, coco…


(inèdit, Abril 2011)





SEMILLA HEREDERA




Rondó para Cristina Terol Giner


Sur tout désir
Tombe la neige.
André Mary



Cae la nieve
A roce de pie
Brota el penoso código
Moscón del odio
Muñón pseudópodo
Sal en tu bodi
(Fuego en tu sueño)

Rayo de seo
La llaga asienta
Cloruro sódico
Cae la nieve

En el correo
Falso himeneo
El hueso del demonio
(Vaso del coco)
Hoyo de choni
Cae la nieve

Etiquetas: ,

4 comentarios:

Blogger Marina Centeno ha dicho...

Me agrada la musicalidad del ritmo en estos versos cortos, Maestro, pero conservando las formas de tu poesía.
El "coco" es el que hace a los niño(a)s irse a la cama... de no se así, "se los lleva el coco". (sonrío)

8 de abril de 2011, 2:50

 
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Duérmete, niño, que viene el coco...
sí, así es, Centenaria.
Un beso.
Pere

8 de abril de 2011, 7:20

 
Blogger LEDESKA ha dicho...

Delicado como un rocio sobre una flor... o como tus manos que enseñan palabras melodiosas terminadas en un verso... cariños para ti desde esta lejana cuidad...

Ledeska

8 de abril de 2011, 18:28

 
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias, Ledeska, por tus comparaciones naturistas de los juegos del rondó.
Mi saludo cordial.
Pere

8 de abril de 2011, 21:37

 

Publicar un comentario en la entrada

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Página principal