ENCARA EL VELL INFERN-PERE BESSÓ
Autora de la fotografía: Consuelo Aranda Gras
ENCARA EL VELL INFERN
Ceux qui ne sont pas dans l’amour
No m’has tocat encara:
Busca,
abans de sentir el dolor desconegut
a frec d’esquena,
la pendent calma de l’estrella caiguda,
perquè l’esplendor revife ungüents i locions,
la càrrega del sentit lleixivat,
falsa beguina,
la tinta dels desafectes,
el piercing i el tatuatge en la capella
de la sentina dels set dolors.
El fregar se va a acabar de l’spot publicitari
(detergentes
però la lectora anònima de Daniel Filipe
continua colpint en la safata A invençao do amor),
l’amor que passa pels barrots de la més fosca dictadura
pels ulls del lladre cec del clavell al llavi,
per les voreres dels embolcalls de l’infant creador
lliure de les pinacoteques en flor
i baixa als dibuixos del cor que llostreja,
l’amor de lluny que ens exerceix de porter de nit,
l’eixàrcia del nauxer del cap verd només diu la cançó
multiplicada als guerrillers de la solitud,
i ens perfeccionen
-més merda al rebost de l’esperit
que al pal d’un galliner-
però qui podria, doncs, tocar-me el present
del sexe deszelat,
arrupit com un besllum a l’aguait,
la volva del dubte al dit que t’assenyala,
els indefinits del verb fent la voltereta
de les absències, sinó tu…
que circules en la careta del vent
sense la granereta dels oblits
en aquest bosc sagrat de la desemparança,
cisell de l’ombra que es vol color de gebre
que perdé la substància,
agraç de l’amom i de l’anet,
negre a sou de l’or…
AÚN EL VIEJO INFIERNO
Ceux qui ne sont pas dans l’amour
Aún no me has tocado:
Busca,
antes de sentir el dolor desconocido
a flor de espalda,
la pendiente calma de la estrella caída,
porque el esplendor reanime ungüentos y lociones,
la carga del sentido lixivado,
falsa beguina,
la tinta de los desafectos,
el piercing i el tatuaje en la capilla
de la sentina de los siete dolores.
El fregar se va a acabar del spot publicitario
(detergentes
pero la lectora anónima de Daniel Filipe
sigue golpeando en la batea A invençao do amor),
el amor que pasa por los barrotes de la más obscura dictadura,
por los ojos del ladrón ciego del clavel en el labio,
por las aceras de los pañales del niño creador
libre de las pinacotecas en flor
y baja a los dibujos del corazón que amanece,
el amor de lejos que nos ejerce de portero de noche,
la jarcia del nauclero del cabo verde sólo dice la canción
multiplicada a los guerrilleros de la soledad,
y nos perfeccionan
-más mierda en la despensa del espíritu
que en el palo de un gallinero-
pero quién podría, pues, tocarme el presente
del sexo desencelado,
encogido como un trasluz al acecho,
la vulva de la duda en el dedo que te señala,
los indefinidos del verbo dando un rodeo
a las ausencias, sino tú…
que circulas en la máscara del viento
sin la escobilla de los olvidos
en este bosque sagrado del desamparo,
cincel de la sombra que se quiere color de escarcha
que perdió la substancia,
agraz del jenjibre y del eneldo,
negro a sueldo del oro…
Etiquetas: Pere Bessó, poema
8 comentarios:
Siempre con la palabra abundante para enlazar hasta al mismo infierno.
¡Coño, que poema! Perdoname esta licencia expresiva. Pero me anonadas, maestro.
¡Para que te voy a decir que me ha gustado el poema!
Un abracico compañero.
3 de diciembre de 2009, 9:54
Gracias, Perfecto. Dante, Bocaccio, Quevedo, Risset (y en las entremedias Fra Dídac de València, de las posterias del s.XV y principios del XVI, un casi desconocido a reivindicar: infierno, vergel y jardín de las delicias...)
Un abrazo.
Pere.
3 de diciembre de 2009, 11:18
Tot i que no comente moltes vegades, sempre et llig.
Una abraçada mestre, i que algú soigne les blessures.
Salut i Terra
3 de diciembre de 2009, 18:39
Pere, desde el amigo común, Perfecto, he llegado hasta ti y me he recreado en tu palabra.
Me ha gustado leerte y sentirte por entre tus versos.
Un cordial saludo.
4 de diciembre de 2009, 0:01
Gracias, Candela, por tu cálido aliento.
Te devolveré la visita.
Un mimo con mi amistad desde ya.
Pere
PD He vist que vius a Barcelona, si no em dius res de contrari, la propera vegada que em visites em farà plaer respondre't en català, veritat que sí?
4 de diciembre de 2009, 17:31
Curar les ferides, ai. Paco, Paco, estimat, amb la màgia del pany de vellut que ens furtaren una nit de les d'Arana...
Des de llavors som. en algun sentit, captaires de l'espasa, tot i que algú puga confondre-la amb la llegona que obri cavallons en el camp clos de la soledat...
Abraçada,
Pere.
4 de diciembre de 2009, 17:38
Pere, estaré encantada que em responguis en català, encara que el meu no sigui del tot correcte.
Gràcies per la teva resposta i pel teu afecte. Serà un veritable plaer visitar-te i apendre de tu.
Una abraçada.
5 de diciembre de 2009, 0:06
Compartirem, doncs, poema a taula nostra, amb vi dolcet, mel i mató.
Una delitosa abraçada plena de substància, com en deiem en el català de València.
Pere
5 de diciembre de 2009, 1:27
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio