En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

jueves, 4 de marzo de 2010

DARRERA ESTACIÓ-PERE BESSÓ


Ilustración tomada de la red


DARRERA ESTACIÓ




Allò que triares com a destrucció,
ben al contrari et salva,
és l’acte més pur d’amor.
Traïció conscient i deliberada,
la moral de ‘Calamity Jane’
de Martine Bellen.
Me’n torne a la granja de llibres.


(de La pell de saxígraf, 2005)






ÚLTIMA ESTACIÓN




Lo que escogiste como destrucción,
en su lugar te salva,
es el acto más puro de amor.
Traición consciente y deliberada,
La moraleja de ‘Calamity Jane’
De Martine Bellen.
Me vuelvo a la granja de libros.

Etiquetas: ,

2 comentarios:

Blogger Amanda ha dicho...

Pere... soy Amanda Espejo, de Chile, y aún estoy tan cálidamente asombrada por tu correo, que me cuesta escribir. Te agradezco en el alma tu fino detalle de traducir uno de mis textos a tan hermosa lengua. Yo, no sé nada de aquella, pero las canciones de Serrat, en catalan, es uno de mis CD que me acompañan en el día a día. Es muy acariciante el catalán... sugerente y triste a la vez.
Acabo de pegar tu trabajo en mi blog personal, ya que LA MANCHA es un trabajo de revista virtual.
La dirección es
www.sobrevuelosycaídas.blogspot.com

Una vez desterrado los miedos del temblor y más en la rutina diaria me pasearé con tiempo en tu espacio. Por lo pronto, te seguiré para estar más atenta!

Mil gracias y un gran abrazo virtual desde Quilicura, Chile.

4 de marzo de 2010, 23:49

 
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias, Amanda, por tus cálidas palabras y por seguirme. Y celebro tu delicado erotismo, por ejemplo, del poema "Antes"...
Yo también iré visitándote a través de tu blog o de la revista La Mancha de Quilicura.
Un saludo cordial.
Pere

5 de marzo de 2010, 4:46

 

Publicar un comentario en la entrada

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Página principal