En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

sábado, 5 de junio de 2010

CLAVELLS DE SANG ALS LLAVIS-PERE BESSÓ

Ilustración tomada de la red


CLAVELLS DE SANG ALS LLAVIS




Massa delicat, Wadih Sa’adi, cobrir el pany de la vida amb lliris.
Aquest poema no serà un baix-relleu de la Dansa de la Mort.
La mort no sols dansa a la placeta dels pobles:
a prop dels corrals, dels tolls, de l’olivera més vella,
dins de ta casa.
La mort, vel a vel, cera a cera, balla.
Al mur dels màrtirs,
al safareig,
a l’alcavó de llenya,
la mort, despullada de vidrets, balla.
Balla per aquells que deixaren de collir els lliris
per rierols i sèquies
i llançaren, com pedra o clavell, els seus cossos nets
contra les bales.


(de El pou de la set que no assacia, 2005)




CLAVELES DE SANGRE EN LOS LABIOS



Demasiado delicado, Wadih Sa’adi, cubrir el paño de la vida con lirios.
Este poema no será un bajorrelieve de la Danza de la Muerte.
La muerte no sólo danza en la placeta de los pueblos:
cerca de los corrales, de los charcos, del olivo más viejo,
dentro de tu casa.
La muerte, velo a velo, cera a cera, baila.
En el muro de los mártires,
en la alberca,
en el alcabor de leña,
la muerte, despojada de abalorios, baila.
Baila por aquellos que dejaron de coger los lirios
por riachuelos y acequias
y lanzaron, como piedra o clavel, sus limpios cuerpos
contra las balas.

Etiquetas: ,

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio