GARNON COTTAGE-PERE BESSÓ
GARNON COTTAGE
En la mateixa cambra
d'un hostal on el pit-roig dóna l’avís
als desnonats de l’amor,
als vençuts de la vida,
als deshonrats de tota vil llunyania.
Ella que cercava la lluna,
com una nova sessió de la Comedia dell´Arte,
que potser es quedà en la teulada del gat,
tal la novel·la impossible per entregues
que mai no publicaria el més rugós dels Black
Mask d’antany,
ni consentí l’editor gai d’aquell polp greixós
novaiorquí,
a la cambra humil disposada al sacrifici de les coses menudes,
la cullereta de plata
com a record que un dia fóra recel de déus,
les alforges del cavallet verd de joguina,
carn de porcellana que mai no humilià el bescoll
per les pastures en cercle de la Patagònia,
el quadernet d’hores,
el llapis despuntat de color blanc
que ressenyà les ferides de l’últim mosquit mohicà
del capvespre en la tolla dels lliris salvatges
en els dolços abandons d’Epping,
la màquina antiga de fabricar quimeres
que revené Mary Pan per alguns cèntims
i una col·lecció sencera de les Aventures de Polly,
els dos versos, rescatats de l’Emily, la del sospir ombrívol,
i la campaneta de bronze damunt de la caixa de cartró que fa aigües
a la tauleta de nit, deixada de costat, repicant sola...
GARNON COTTAGE
En la propia habitación
de un hostal donde el petirrojo da el aviso
a los desahuciados del amor,
a los vencidos de la vida,
a los deshonrados de toda vil lejanía.
Ella que buscaba la luna,
como una nueva sesión de la Comedia dell´Arte,
que acaso se quedó en el tejado del gato,
tal la novela imposible por entregas
que nunca publicaría el más rugoso de los Black
Mask de antaño,
ni consintió el editor gayo de aquel pulpo grasiento
neoyorquino,
en el cuarto humilde dispuesto al sacrificio de las cosas menudas,
la cucharilla de plata
como recuerdo de que un día fuera recelo de dioses,
las alforjas del caballito verde de juguete,
carne de porcelana que nunca humilló la cerviz
por las pasturas en círculo de la Patagonia,
el cuadernillo de horas,
el lápiz despuntado de color blanco
que reseñó las heridas del último mosquito mohicano
del atardecer en la charca de los lirios salvajes
en los dulces abandonos de Epping,
la máquina antigua de fabricar quimeras
que revende Mary Pan por algunos céntimos
y una colección entera de las Aventures de Polly,
los dos versos, rescatados de la Emily, la del suspiro sombrío,
y la campanilla de bronce sobre la caja de cartón que hace aguas
en la mesilla de noche, dejada de lado, repicando sola...
De La pell de saxígraf [La piel de saxígrafo] (2005)
Etiquetas: Pere Bessó, poema
11 comentarios:
a los vencidos de la vida!que palabras por favor!
agradezco que existas
un abrazo
lidia-la ecriba perenne
www.deloquenosehabla.blogspot.com
26 de julio de 2009, 20:55
Lidia, deja de lado los elogios ditirámbicos, por favor. Me alegra que te guste lo que escribo.
Con eso ya estoy bien pagado.
Ah, y yo estoy más que harto de "winners and losers" a la (norte)americana...
Así que los vencidos de la vida también, claro.
Pere.
26 de julio de 2009, 21:25
Preciosos. Estic intentant veure si ja puc deixar comentaris. Ja en parlarem.
F. Mompó.
27 de julio de 2009, 16:48
Quina alegria!
Ja tenia, jo, ganes de veure`t per ací, car amic meu. Com veus, ja pots deixar-hi les teues notes i jo que me n'alegre. Tor i que aquest blog es fa des de El Salvador per l'amic i gran poeta André Cruchaga, i, per tant, el castellà és vehicular per als germans i germanes que s'acosten al català des de l'Amèrica Llatina estant -també el português-, m'abelliria que poetes de diverses llengües s'amistançaren a través de poètica compartida...
Una forta abraçada, Paco.
Elpere.
27 de julio de 2009, 17:43
Gracias por enviarme esto Pere. Es un bellísimo poema con toda la fuerza de tu forma de hacer poesía. Excelente el sitio. Leyendo estoy, felicitaciones!!! Un abrazo. Mercedes Sáenz
27 de julio de 2009, 19:44
Gracias, Merci, por tus mimos. No podía dejarte al margen, y quería que conocieras este blog que gentilmente me brinda el amigo André. Pasaré a ver qué nuevas peropecias narrativas me ofreces...
Beso.
Pere
27 de julio de 2009, 20:26
sabe que pasa?me pongo entusiasta y me ataca la entropia,muy comun en mi,y no e como agradecer.
solo eso...se que eres tan o mas humano que yo...
lidia-la escriba perenne
1 de agosto de 2009, 4:29
Lidia, sencillamente leyendo poesía honestamente y tratando, como dices, de ser cada día más humana y obrar en consecuencia. Me ha quedado, quizás, de plática, pero es lo que siento. Gracias por tus palabras.
Y alerta con la entropía, que nos pierde.
Hasta ahora mismo.
Pere
1 de agosto de 2009, 5:52
Querido Pere:
me has invitado a visitar este tu nuevo espacio, y lo hago con gusto, sonriendo al encontrame aqui con palabras que aunque parecidas, me son ajenas; que aunque ecos sinceros de una vida mejor reflejan tu abundante imaginación- más, quiero creer, por lo que entiendo, aunqne sea mucho más aun lo que desentiendo, amigo mio - que la realidad mismísima del cottage poetizado;
cuartillas de cemento en la oficina cuadrada de Mislata, silbatos de petirrojos muertos al amanecer la mañana; pies ateridos de frio en espera del alba y botines de marcha colgados en el ropero junto a la guitarra que hablamos en gangrena y solo respiramos ostras, suspiremos siempre por un balcón ausente, una revolución prendida, uns sinrazón del corazón nunca aprendida.
Pan y techo. Rojo que te quiero rojo, negro del lindo vivir.Una rosa y un fusil.
Gracias.
Salut!
Marta R. Zabaleta
9 de agosto de 2009, 3:35
Querida Marta:
Es que Garnon Cottage es territorio poetizado desde que nos conocemos, y de eso va para seis años. Y ya sé, ya sé, la virtualidad de nuestra ciencia es motín de vivencias para tus pececillos...
Pero es lo más hermoso que tenemos ambos.
Pere
18 de agosto de 2009, 11:05
Hola, Pere:
la vida me encuentra mas descansada esta manñana
las mismas cosas se parecen menos a heridas
he doblegado a la diabetis haciéndola enemiga
scrito un poema de a ratos
y lo he enterrado
adonde las angustias mueren
se asfixian las arañas
Susi, salta una rana que se llama
duerme una ardilla que se llama Lucy
de pronto el vidrio
se convierte en espejo
y un imnmigrante
pela mis ventnas
de viento y telarañas,
mientras en tu huerto
sueña la tarde.
Bendito seas
Marta.
18 de agosto de 2009, 13:10
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio