En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

jueves, 7 de julio de 2011

BESLLUM DE L'ANTIREGNE

Imatge presa del blog hemi.nyu.edu




BESLLUM DE L'ANTIREGNE




Per a l'André Cruchaga



L'homme qui rentre seul le soir
chez lui mais chez lui n'a plus de sens
Georges Perros





Passeu-me el caviar del gos, estimats,
El caos l’ordinari la llanda i la corretja
El vers de quatre sous
Malament neguitejar el temps dels barrots
La infantesa
La cafetera del dimoni
La xuclada del dit en la incursió del primer amor
La trencada de palletes al muscle
La mullada de l'orella
Al desert del lleó el brau les formigues
I d'altres símbols de Sant Joan
L'erotisme de les butxaques del cos nu
Per a escorcollar els prestigis de la mort
Qui s'ocuparà de torcar-me el cul
Del vers leporí de la llebre
O la gualdrapa de tortuga en la pluja groga
Fureta o caragol que s'esmunyen
En la sendera del fossar
Miratge del cos que busca els vestigis
L'ofici del rebuig
El blat blau que pica l’ull del cel
La vida de l'altre, Joubert o Perros,
És goma de mastegar en la sola de la sabata
indigne atzar safareig
pell de plàtan
per a caure com un àngel del cinqué minaret
patètic patafísic que vol pouar la llengua


(inèdit, 6 juliol 2011)




DESTELLO DEL ANTIREINO




Para André Cruchaga



L'homme qui rentre seul le soir
chez lui mais chez lui n'a plus de sens
Georges Perros





Pasadme el caviar del perro, queridos,
El caos lo ordinario la hojalata y la correa
El verso de cuatro perras
Malo desazonar el tiempo de los barrotes
La niñez
La cafetera del demonio
La chupeteo del dedo en la incursión del primer amor
La ruptura de pajitas en el hombro
La mojada de la oreja
En el desierto del león el toro las hormigas
Y otros símbolos de San Juan
El erotismo de los bolsillos del cuerpo desnudo
Para escrutar los prestigios de la muerte
Quién se ocupará de limpiarme el culo
Del verso leporino de la liebre
O el caparazón de tortuga en la lluvia amarilla
Huroncillo o caracol que se deslizan
En el sendero del fosal
Espejismo del cuerpo que busca los vestigios
El oficio del desecho
El trigo azul que pica el ojo del cielo
La vida del otro, Joubert o Perros,
Es goma de mascar en la suela del zapato
indigno azar alberca
piel de plátano
para caer como un ángel del quinto minarete
patètico patafísico que quiere pozar la lengua

Etiquetas:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio