CANÇÓ DE L’OCELL
CANÇÓ DE L’OCELL
All I know is something like a bird within her sang,
All I know she sang a little while and then flew on,
Tell me all that you know, I'll show you snow and rain
Grateful dead
No et mostraré el refilet de la pluja que s’amaga davall de l’ala del cor perquè no l’esgalabre d’una pedrada el ninot de neu que ja no creu en els contes de llops ni en la carícia dels avets, ja no somriu a trenc d’alba amb el ros dels primers amants ni s’abriga amb el tapaboques esfilegassat, el capell xemeneia ni les mitenes dels somnis de la iaia en fer-se fosc.
CANCIÓN DEL PÁJARO
All I know is something like a bird within her sang,
All I know she sang a little while and then flew on,
Tell me all that you know, I'll show you snow and rain
Grateful dead
No te enseñaré el trino de la lluvia que se esconde bajo el ala del corazón porque no lo descalabre de una pedrada el muñeco de nieve que ya no cree en los cuentos de lobos ni en la caricia de los abetos, ya no sonríe al romper el alba con el rocío de los primeros amantes ni se abriga con la bufanda deshilachada, el sombrero chimenea ni los mitones de los sueños de la yaya al oscurecer.
Etiquetas: Pere Bessó, poema
6 comentarios:
Le deseo unas Felices Navidades llena de amor y felicidad
Un Saludo de José Ramón
22 de diciembre de 2010, 5:45
Gracias, José Ramón, por tus buenos deseos, aunque he de confesarte que las Navidades me producen cierta desazón y una liviana tristeza.
Visitaré tu blog.
Yo te deseo un buen año entrante.
Pere
22 de diciembre de 2010, 9:08
Isaías 9:6
"Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz."
Te deseo una Navidad Bendecida, llena de Paz y Amor.
Un gran abrazo con cariño
Anouna
22 de diciembre de 2010, 19:54
Gracias, Anouna, por tus buenos deseos desde tu fe y transcendencia. Yo me conformo con que este tiempo de Paz y Amor dure más allá del espejismo de costumbre.
Nada obsta, sin embargo, a que recoja tu cita bellísima del profeta y la sienta desde el mayor respeto humano.
Un abrazo, amiga.
Y Felices fiestas, sacras y/o profanas...
23 de diciembre de 2010, 0:07
Pere...paso por aquí y antes de agradecerte formalmente por tu delicado obsequio, me dejo envolver en esta hermosa Canción del Pájaro que me acuna con su bien hilado de palabras.
Gracias, Pere...por la canción y por el gesto de traducir y enviar mi poema YO TEMO.
Que pases unas felices fiestas junto a tus seres queridos derrochando, en lo posible, todo el amor que de tu ser brote.
Un beso.
23 de diciembre de 2010, 20:28
Gracias, Amanda, por tu paso y huellas. Derroche, derrame, brote son palabras que acicalan un léxico de ausencias.
En lo posible, dices bien.
Un beso.
Pere
23 de diciembre de 2010, 21:16
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio