ESTATUETES D’OCELLS-PERE BESSÓ
Maria, Clementa, Eulàlia i Isabel, germanes,
in memoriam.
N’hi ha una damunt de les lleixes de la rebotiga vella,
a sobre i davall de les taules:
merles i gaigs blaus i pollets de cap negre,
la llibertat encaixada en ràdio de galena,
la sopa escassa en la mandra dels pocs minuts esparsos
abans de dormir,
com si una veu íntima que ve de lluny ens cridàs
a treballar en les figuretes d’ocells.
o improvisa un matalàs amb manta de llana borronada
entre dues cadires,
i continua altes hores assegurant els saquets de palla
amb imperdibles,
el posagots il·luminat amb un niu,
ous de cigonya en torreta argentats per la lluna.
s’acosta a l’estufa de llenya,
porta una imatge menuda de la tapa de l’arca on jau un ànec,
un infeliç ull de cavall regalat,
la dent de llet davall del coixí del deler inacabat de la núvia,
fruita d’una altra panera abans d’hora.
les oques roges voltant el bol de grans de dacsa,
la seu fistonada punta transparent amb cignes,
acopada amb un mussol
fins a la banqueta entapissada amb un brodat de paons,
de l’au de fusta polícroma que voldria fer la roda al corral.
i que, cansats de didal i agulla, pica el fang del desig a trossos,
i que troba aquell lloc on la gola entumeix l’alé
i ressonen els colps al pit,
i seguir pintant-hi figuretes d’ocells a l’aparador dels records,
com si tal cosa.
ESTATUILLAS DE PÁJAROS
María, Clementa, Eulalia e Isabel, hermanas,
in memoriam.
Hay una sobre los estantes de la vieja trastienda,
encima y debajo de las mesas:
mirlos y gajos azules y pollitos de cabeza negra,
la libertad encajada en radio de galena,
la sopa escasa en la pereza de los pocos minutos esparcidos
antes de dormir,
como si una voz íntima que viene de lejos nos llamara
a trabajar en les figurillas de pájaros.
o improvisa un colchón con manta de lana abotonada
entre dos sillas,
y sigue hasta altas horas asegurando los saquitos de paja
con imperdibles,
el posavasos iluminado con un nido,
huevos de cigüeña en torrecilla argentados por la luna.
se acerca a la estufa de leña,
porta una imagen menuda de la tapa del arca donde yace un pato,
un infeliz ojo de caballo regalado,
el diente de leche bajo la almohada del deleite inacabado de la novia,
fruta de otro cestillo antes de hora.
las ocas rojas rodeando el bol de granos de maíz,
su festonada punta transparente con cisnes,
acopada con un mochuelo
hasta la banqueta tapizada de un bordado de pavos,
del ave de madera polícroma que hacer querría la rueda en el corral.
y que, cansados de dedal y aguja, pican el barro del deseo a trozos,
y que encuentra aquel lugar donde la garganta entumece el aliento
y resuenan los golpes en el pecho,
y seguir pintando figurillas de pájaros en el escaparate de los recuerdos,
como si tal cosa.
Etiquetas: Pere Bessó, poema
2 comentarios:
El poema es un cuadro con un hombre, la mujer y el niño, con sus penas y sus figurillas de pájaros donde guardan los sueños coartados.
De una tristeza mansa y preciosa.
MARITA RAGOZZA
3 de julio de 2009, 22:53
gracias, marita. hay algo de eso, una tristeza mansa pero también nostalgia adventicia
Pere
15 de julio de 2009, 17:50
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio