En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

martes, 18 de agosto de 2009

JUSQUIAM-PERE BESSÓ

Beleño, fotografía de Adela Ferrer





JUSQUIAM



Per a l'Anna




Sota la penya menuda
el floret de l'aigua,
l'herba queixalera.





HYOSCYAMUS ALBUS




Para Ana




So la peña menuda
la flor del agua,
es el beleño.


Etiquetas: ,

HOMENATGE A LA FILLA DE GORIET-PERE BESSÓ

Paisaje







HOMENATGE A LA FILLA DE GORIET





Suppose, we said, that the tumult of the flesh
were to cease
and all that thoughts can conceive, of earth,
of water, and of
air, should no longer speak to us
Linda Gregerson





Com l’estreta flama nascuda de l’aigua,
enmig de la vulva de nacre,
quan, enllà de la neu, neguiteja la foscor encara,
si com l’orquídia de la verge negra,
aranya de foc,/sota l’escuma del desig gebrada.
Tremolor als elegants plecs injuriats
de lloca damunt de la travessa.
[i no cigne]
Noia agenollada que mai no farà niuada.
La cançó somorgollada de les aigües imagina,
quan Ella banya el seu sexe trist en més fonda gelor
adesiara./Tumult de la carn,
de la terra, i de l’aigua, i de l’aire.
Totes les pensades de teia que saberes concebre.
[la llengua s’arrabassa com floquets de marbre romà
en jardí de bàrbars]
[que les deesses ens ajuden:
arronsa els muscles fora del Barnes
en la calentoreta de la cuina,
Ella no és sencera del tot]
Els seus cabells sense cletxa, la pellofa i la gràcia i la nafra,
el tall enmig del pa de blat en hivern.







HOMENAJE A LA HIJA DE GORIET





Suppose, we said, that the tumult of the flesh
were to cease
and all that thoughts can conceive, of earth,
of water, and of
air, should no longer speak to us
Linda Gregerson






Como la estrecha llama nacida del agua,
en medio de la vulva de nácar,
cuando, más allá de la nieve, añora la obscuridad todavía,
así como la orquídea de la virgen negra,
araña de fuego,
bajo la espuma del deseo escarchada.
Temblor en los elegantes pliegues injuriados
de llueca sobre la traviesa.
[y no cisne]
Muchacha arrodillada que nunca hará nido.
La canción sumergida de las aguas imagina,
cuando Ella baña su sexo triste en más honda helor
de vez en cuando.
Tumulto de la carne,
de la tierra, y del agua, y del aire.
Todos los pensamientos de tea que supiste concebir.
[la lengua se descuaja como mechoncillos de mármol romano
en jardín de bárbaros]
[que las diosas nos ayuden:
encoge los hombros fuera del albornoz
en la calorcillo de la cocina,
Ella no es entera del todo]
Sus cabellos sin raya, el hollejo y la gracia y la herida,
el tajo en medio del pan de trigo en invierno.

Etiquetas: ,