En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

sábado, 7 de noviembre de 2009

NO LI HO DIGUES A NINGÚ-PERE BESSÓ

Una entelada borrosa dels sentits
per a l’alta nit










NO LI HO DIGUES A NINGÚ





In a world of pedophiles and whores
who offer up the sacred kiss
the meat of saints is bought and tinned
Sam Silva


Una entelada borrosa dels sentits
per a l’alta nit,
desacompassat miolament de gata
en cercle de moixos dels teulats esperant
la dansa que ret cortesia
a l’atzucac de fosca gatomàquia sanadora,
mentre esguarde darrere de les cortinetes de l’estiu
i dels silencis tacats dels llençols sanglotants
per la comissura de l’ull esbiaixat de cròtal
que perdé l’amagatall del desert
i és peça de segona mà
a les llesques de garatge dels amadors dels filtres,
i com carn de sants es compra i s’enllauna.
Escriví de la vella molinera la Maria Molins,
jo també sóc transgressora de la poma de cul de ciri,
sóc un home atrapat en el cos d’una dona.
la darrera sargantana abstreta al sol de migdia,
mentre la sang s’asseca
en la bugada dels pecats estesos
en les rajoles de la memòria,
esllavissada,
a mitges.
La saviesa de la serp, sóc,
que lleva el tel dels pits als fruits de l’aurora
i descendeix, enfurismada, del cimal a la roca/
fins al vademècum de l’arbre del mal
viatja per la collita dels lliris,
frega dels llavis la febre,
la copa escaldada de l’estiu que es buida al sexe,
quan el gemec de l’hora absent de la dona es pon.







NO SE LO DIGAS A NADIE







In a world of pedophiles and whores
who offer up the sacred kiss
the meat of saints is bought and tinned
Sam Silva







Un entelado borroso de los sentidos
para la alta noche,
desacompasado maullido de gata
en círculo de gatos de los tejados
esperando la danza que rinde cortesía
en el callejón de obscura gatomaquia sanadora,
mientras miro tras los visillos del verano
y los silencios manchados de las sábanas sollozantes
por la comisura del ojo sesgado de crótalo
que perdió el escondite del desierto
y es pieza de segunda mano
en los estantes de garaje de los amadores de los filtros,
y como carne de santos se compra y se enlata.
Escribió de la vieja molinera María Molinos,
yo también soy transgresora de la manzana de culo de cirio,
soy un hombre atrapado en el cuerpo de una mujer.
la última lagartija ensimismada en el sol de mediodía,
mientras la sangre se seca
en la colada de los pecados tendidos
en los ladrillos de la memoria,
corrida,
a medias.
La sabiduría de la sierpe, soy,
que quita la bizna de los senos a los frutos de la aurora
y desciende, enfurecida, de la cima a la roca
hasta el vademécum del árbol del mal
viaja por la cosecha de los lirios,
roza de los labios la fiebre,
la copa escaldada del verano que se vacía en el sexo,
cuando el gemido de la hora ausente de la mujer se pone.

Etiquetas: ,